Panorama 3 - učebnica
Panorama je sada učebnic, která vznikla na základě zkušeností učitelů z celého světa a díky dlouhodobé spolupráci s nimi. Metoda je určena hlavně pro střední školy, je vhodná i pro skupinovou výuku dospělých studentů jazykových škol.
Panorama se zaměřuje na zvládnutí všech oblastí jazyka. Slovní zásoba a mluvený projev jsou probírány prostřednictvím unité „Histoire“, což jsou drobné příběhy a situace z každodenního života. Části „Projet“ nabízí širokou škálu textů a dokumentů pro rozšíření slovní zásoby a získání znalosti frankofonního prostředí.
Učebnice obsahují přehledné tabulky slovní zásoby a gramatiky, cvičení jednak podporují analytické myšlení u studentů, aby sami dokázali pochopit fungování francouzského jazyka. Existují zde ale i aktivity, které slouží k zautomatizování určitých gramatických a větných struktur.
Obsah učebnic Panorama se snaží studenty aktivně do hodiny zapojit pomocí cvičení na mluvený a psaný projev – diskuse, rozhovory, projekty a pod.
*****
Panorama allie une pédagogie innovante à une organisation efficace pour un apprentissage complet du français.
Panorama 3 propose 12 unités plurithématiques conduisant chacun à la réalisation d'un projet. Elles se composent de la manière suivante : introduction, grammaire,écrit,oral,projet,faisons le point.
Une révision systématique des connaissances est prévue, en particulier des grands thèmes déja abordés dans les deux premiers niveaux. Panorama 3 incite à l'automomie de l'élève dans la réalisation de projets, par exemple la compréhension des consignes et des conseils, ainsi que la prise en charge par les étudiants de l'organisation et de la gestion de leur travail.
L'apprenant y retrouvera les mêmes principes pédagogiques qui ont guidé l'apprentissage dans les 2 premiers niveaux:
* la mise en oeuvre de 2 approches convergentes de la communication: l'une qui fait découvrir la langue à travers des documents écrits et oraux et qui exploite ensuite ces découvertes à des fins d'expression et de compréhension; l'autre qui suscite d'abord un besoin de production en lancant les étudiants dans un projet généralement collectif et qui fournit ensuite les moyens linguistiques nécessaires à cette réalisation;
* la prise en compte des spécificités individuelles d'apprentissage. Textes et documents oraux de tous types, tableaux de vocabulaire et grammaire, exercices pour le renforcement des automatismes ou pour l'intonation, activités de production ou de compréhension guidées constituent une gamme variée d'outils grâce auxquels l'étudiant pourra optimaliser son apprentissage;
* l'imprégnation culturelle permanente. Chaque exercice, chaque activité s'inscrit dans le vaste panorama des réalités françaises proposé dans la méthode;
* une révision systématique des connaissances, en particulier, des grands thèmes communicatifs déjà abordés dans les 2 premiers niveaux et qui sont ici repris dans des situations moins stéréotypées et avec des moyens linguistiques plus riches;
* une invitation constante à la production orale ou écrite. Les activités en petits groupes y tiennent une place importante car le désir d’échanger des informations et des points de vue dans, puis entre les différents groupes, constitue un des meilleurs stimulants de l’apprentissage;
* une thématique variée propore à susciter des confrontations entre les cultures et illustrée par des documents authentiques, brefs et variés.
* une incitation à l'autonomie. Dans la réalisation des projets par exemple, la compréhension des consignes et des conseils ainsi que la prise en charge par les étudiants de l'organisation et de la gestion de leur travail importent tout autant que le projet lui-même.